Archive Liste Typographie
Message : Re: Espaces en anglais dans le texte... (Michel Houdé) - Dimanche 23 Décembre 2001 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: Espaces en anglais dans le texte... |
Date: | Sun, 23 Dec 2001 16:39:55 +0100 |
From: | Michel Houdé <michel.houde@xxxxxx> |
[Olivier RANDIER] > > Y a la même chose en sécable (pour les URL, par exemple) ? [Thierry Bouche] > suffirait de disposer d'une notion de caractère où l'on peut > couper, de chasse nulle, différent de la césure optionnelle > qui insère une div (me demandez pas si on a en TeX, vous allez > déprimer...) [Michel Houdé] Extrait du chapitre 14 sur Unicode de notre ami Patrick Andries : http://iquebec.ifrance.com/hapax/pdf/Chapitre-14.pdf « Espace sans chasse. U+200B ESPACE SANS CHASSE indique une frontière de mot, mais il est à chasse nulle. Les espaces sans chasse sont conçues pour les langues qui ne séparent pas les mots à l'aide d'espaces visibles, comme le thaï ou le japonais. Quand un texte est justifié, l'espace sans chasse n'a aucun effet sur l'interlettrage (cf. la tradition française ou japonaise). » Et pour faire bonne mesure : « Espace insécable sans chasse. En sus de son rôle d'indicateur d'ordre des octets, le numéro de caractère U+FEFF possède également la sémantique d'une ESPACE INSÉCABLE SANS CHASSE. En tant qu'ESPACE INSÉCABLE SANS CHASSE, U+FEFF se comporte comme une U+00A0 ESPACE INSÉCABLE par l'absence de frontière de mot qu'elle indique ; toutefois U+FEFF a une largeur nulle. On insérera donc ce caractère après le quatrième caractère du texte « base+delta » pour s'assurer que l'on ne coupe pas la ligne entre le « e » et le « + ». On utilise également ESPACE INSÉCABLE SANS CHASSE en compagnie d'autres caractères qui n'ont pas de variante insécable. C'est ainsi qu'on peut encadrer U+2009 ESPACE FINE ou U+2015 BARRE HORIZONTALE de U+FEFF pour les rendre insécables. » Bonnes fêtes à tous. Michel Houdé Compiègne
- Re: Espaces en anglais dans le texte..., (continued)
- Re: Espaces en anglais dans le texte..., Bernard Déchanez (19/12/2001)
- Re: Espaces en anglais dans le texte..., Olivier RANDIER (21/12/2001)
- Re: Espaces en anglais dans le texte..., Thierry Bouche (21/12/2001)
- Re: Espaces en anglais dans le texte..., Michel Houdé <=
- Re: Espaces en anglais dans le texte..., Alain Hurtig (22/12/2001)
- Re: Numero de telephone, Jacques Melot (05/10/2001)
- Re: Numero de telephone, Valmi Dufour (05/10/2001)
- Re: Numero de telephone, Jean-Michel Paris (05/10/2001)
Re: Numero de telephone, Renaud Rivoallan (04/10/2001)
- Re: Numero de telephone, Jacques Melot (04/10/2001)
- Re: Numero de telephone, Eric Angelini (05/10/2001)