Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?

(Patrick Andries) - Mardi 15 Juillet 2003
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?
Date:    Tue, 15 Jul 2003 10:12:27 -0400
From:    "Patrick Andries" <hapax@xxxxxxxxxxx>

----- Original Message ----- 
De: "Jean-François Roberts" <jean-francois.roberts@xxxxxxxxxx>

>Le _Petit Larousse_ évolue, tout simpolement - même si c'est parfois de
>façon critiquable, voire incohérente.

Je dirais encore plus simplement : le Larousse quand il est incohérent perd
sa valeur de référence et se fait le reflet annuel de la mode.

>Depuis une vingtaine d'années, on
>constate en particulier un glissement, des graphies traditionnelles (encore
>que "cultivées") à la française vers des graphies "scientifiques" plus
>internationales.

Regrettable « évolution »,  le mot «internationale» tend d'ailluers à cacher
«anglaise».

>Pour l'arabe et le persan (ou l'hébreu), on en est encore loin.

On dirait que vous le regretter.

> Ainsi, à
>l'article "arabe" la planche "alphabet arabe" donne, pour la 13e lettre,
>l'appellation "chîn", avec la valeur "ch" - ce qui impliquerait d'écrire
>"Chéhérazade".

Oui, cela me semble logique. Je ne vois pas l'intérêt d'abandonner (pour
quoi faire ?) le système de transcription française (ne plus écrire
Cherchef, Marrakech, etc. ?) pour utiliser encore un nouveau système «
international ».


>Paradoxalement, ce "Sch" me semble bien fleurer l'influence... allemande.

Fort probable.

>(En français, les seules occurrences que je connaisse de "sch" proviennent
du
>grec classique, et devraient toutes se prononcer /sk/,

Hmm. Rapide coup d'oeil dans le dictionnaire : schème, schah, schako,
schapska, schelem, scheik, schéol, schibboleth, schilling, schipperke [mal
prononcé, mais bon], schismatique, schisme, schiste, schlague, schlamm,
schleuh, schlich, schlittage, schnaps, schauzer, Schtroumpf [très connu de
tous les francophones, nettement plus que schizophrénie en tout cas],
schuss, schwa, schlinguer, etc. Et j'ai laissé tomber les dérivés! En fait
nettement plus que les /sk/ tous issus de schizo....

>comme dans
>"schizophrénie" : "schéma" n'ayant acquis sa prononciation actuelle que du
>fait de l'ignorance des techniciens utilisateurs de ces dessins.).

Ignorance dans les autres cas aussi, comme dans schismatique ? Je pense
simplement qu'il s'agit d'une tendance naturelle.

> Le "chîn" se transcrit et se translitère en effet régulièrement "sch" en
allemand -
>mais en aucun cas en français.

Bin, tout dépend de que ce que "aucun" veut dire comme aurait dit un
ex-président américain (cf. ci-dessus).

> Vu l'influence des Allemands sur les études
>sémitiques (et bibliques) en Europe à la Belle Epoque, ça serait tout à
fait
>plausible. Et ça serait très cohérent avec son usage dans les discographies
>germaniques, bien sûr...

Oui, donc ? Donc « sh » pour « Shéhérazade » est une invention indigène
(française) moderne, car on écrit « Scheherazade » en allemand et en anglais
(voir le titre de l'oeuvre traduite). De plus, je suis quasi convaincu que
Rimski-Korsakoff dans sa Russie impériale aura écrit « Schéhérazade » en
français (ou allemand) dans le texte. Donc rien d'historique et d'allochtone
n'explique le « sh ».

Enfin, car j'aimerais conclure ce long échange où je sens me répéter, je
suis contre « Shéhérazade » car « sh » est une introduction récente qui n'a
pas d'utilité en français et quitte à réécrire « Schéhérazade » -- ce que je
veux bien concevoir --  il aurait fallu aller dans le sens de la
simplification et l'harmonisation par l'utilisation du « ch » français et
écrire Chéhérazade (voir scheik -> cheik, schelem -> chelem, etc.), utiliser
« sh » c'est introduire une exception de plus à moins de systématiser le sh
pour tous les noms étrangers et ainsi mieux les ostraciser...

P.A.


_____________________________________________________________________
Envie de discuter en "live" avec vos amis ? Télécharger MSN Messenger
http://www.ifrance.com/_reloc/m la 1ère messagerie instantanée de France