Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Lecture encore [seuls première et dernières lettres utiles] (Patrick Andries) - Jeudi 02 Octobre 2003 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] Lecture encore [seuls première et dernières lettres utiles] |
Date: | Thu, 2 Oct 2003 12:42:53 -0700 |
From: | "Patrick Andries" <hapax@xxxxxxxxxxx> |
----- Message d'origine ----- De: "Jean-François Roberts" <jean-francois.roberts@xxxxxxxxxx> >Désolé... mais l'anglais (contrairement à l'allemand) n'assourdit pas les >consonnes sonore finales. La preuve en est que l'on distingue parfaitement, >en anglais, "blog" et "block", de même qu'on distingue "log" et "lock". Dans leurs formes isolées, d'où mon appel à la phonétique combinatoire (le français aussi assourdit les consonnes sonores finales dans certains contextes (sac de pommes de terre --> sag de pommes de terre). Ce phénomène assimilateur (régressive en général je pense) existe également en anglais (voir le traitement du s dans cats /s/ par rapport à dogs /z/ ou la nasalisation du e dans « tent », « tab » avant une pause où le b se dévoise, « said Karl » dont le d se dévoise, etc. cf, les liens). Tout ça pour dire que deux mots prononcés différemment de manière isolée peuvent voir leur prononciation se rapprocher dans certains contextes. http://www.arts.mcgill.ca/programs/linguistics/faculty/wurmbrand/courses/201/files/classnotes/Phonetics2.pdf http://www.ling.mq.edu.au/units/ling210-901/transcription/narrow_transcription/narrow_transcription.html >Quant à la prétendue ressemblance entre "blog" et "bog"... elle laisse >rêveur. On n'a jamais confondu "black" et "back", que je sache ! Même >remarque pour "blob" : ou prétendez-vous qu'on puisse assimiler "bob" et >"bog" ? [PA] On ne vous parle de confusion mais d'apparentement phonétique : ces mots se ressemblent et pour certains locuteurs maternels américains cette ressemblance (subjective bien sûr) associe « blog » à quelque chose de massif, informe, douteux ou mouvant. Je passe sur le reste de votre message qui devient de moins en moins plaisant et qui ne change rien au constat : des anglophones de langue maternelle n'aiment pas ce terme pour ses réminiscences phonétiques. Mais des goûts et des couleurs..., n'est-ce pas ? Alors pourquoi cette longue discussion ? _____________________________________________________________________ Un mot doux à envoyer? Une sortie ciné à organiser? Faites le en temps réel avec MSN Messenger! C'est gratuit! http://ifrance.com/_reloc/m
- Re: [typo] Lecture encore [seuls première et dernières lettres utiles], (continued)
- Re: [typo] Lecture encore [seuls première et dernières lettres utiles], Patrick Andries (02/10/2003)
- Re: [typo] Lecture encore [seuls première et dernières lettres utiles], Patrick Andries (02/10/2003)
- Re: [typo] Lecture encore [seuls premi ère et dernières lettres utiles], Jean-François Roberts (02/10/2003)
- Re: [typo] Lecture encore [seuls première et dernières lettres utiles], Patrick Andries <=
- Re: [typo] Lecture encore [seuls premi ère et dernières lettres utiles], Jean-François Roberts (03/10/2003)
- Re: [typo] Lecture encore [seuls premi ère et dernières lettres utiles], Jean-François Roberts (03/10/2003)
- Flore latine, Pascal Kober (06/10/2003)
- Re: [typo] Flore latine, Serge B (06/10/2003)
- Re: [typo] Flore latine, Pascal Kober (06/10/2003)
- Re: [typo] Flore latine, Jacques Melot (06/10/2003)
- Re: [typo] Flore latine, Pascal Kober (06/10/2003)