Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Justification par le noir

(Jean-François Roberts) - Lundi 12 Juillet 2004
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Justification par le noir
Date:    Mon, 12 Jul 2004 03:21:45 +0200
From:    Jean-François Roberts <jean-francois.roberts@xxxxxxxxxx>

Je donnais Google comme simple renseignement annexe. Pour moi,
l'_Universalis_ plus l'_Encyclopédie de l'Islam_, ça justifie amplement de
considérer que "sh" pour ce phonème (plus précisément : pour la
translittération de la 13e lettre de l'alphabet arabe) est non seulement
légitime, mais plébiscité par une part prépondérante de spécialistes
francophones de la question. Mais vous allez me soutenir qu'ils sont tous
"tombés sous la coupe" (?) de l'étranger, l'Anglois maudit qu'il faut
bouter, etc. Je vous laisse jouer aux billes (vesées), en ce cas.

Me rétorquer que "ça n'existe pas" est donc proprement exorbitant. Vous ne
savez donc pas comment lire "short" ? Ou vous prétendez imposer une graphie
"franchouillarde" : "chorte" ?

La question est en effet de savoir si la composition - ou plutôt : la
graphie translittérée - de l'arabe par les spécialistes français de ce
domaine (arabisants, islamisants, spécialistes du Moyen et Proche Orient) a
évolué en deux siècles. La réponse est très clairement : oui, et massivement
- le contraire eût été étonnant. Comparez la _Description de l'Egypte_
napoléonienne et l'_Encyclopédie de l'Islam_ ou l'_Universalis_, une fois de
plus.

De même, vous n'interdirez jamais aux slavisants d'user du "s caron" pour
noter, en translittération scientifique (se rallliant à l'usage mis à
l'honneur par les Tchèques : encore des étrangers, hélas !) de la 24e lettre
(ou 25e, si on compte le "ë") de l'alphabet cyrillique. Même si vous
préférez écrire, dans un texte généraliste, "chapka" (par exemple) à la
française, en considérant que le mot est largement francisé. Ce qui n'est
guère le cas, soit dit en passant, de "kashida", alias "kachida" et autre
"kachidé", que vous chercherez vainement dans les dictionnaires ! Il
n'apparaît même pas - dans aucune de ces variantes - dans le _Trésor de la
langue française_... La version en ligne indique que, selon son hypothèse,
il "s'agit d'un mot trop particulier (mot argotique, mot étranger, mot
appartenant à une spécialité scientifique pointue, etc.)".

Cela dit, contrairement à mes contradicteurs, je n'ai jamais prétendu
proscrire d'autres graphies - fussent-elles peu usitées par les praticiens
concernés. Si vous préférez "kachida" à "kashida", pas de problème : c'est
une affaire de marche. Mais prétendre ne reconnaître que "kachida" serait
vain. Et vouloir ressortir "kachidé", ou (on se demande bien pourquoi)
"tatwin" ou "tatouin" est simplement idiot - on perd toute intelligibilité,
ce qui est quand même la raison d'être des règles d'orthographie et de
translittération, non moins que de terminologie.

Maintenant, sur le "gothique", je m'en tiens à la même règle
d'intelligibilité : le Fraktur n'est *pas* ce qu'on voit sur l'enseigne de
la Rôtisserie de la reine Pédauque. Prétendre réduire la question à ça veut
dire (je me répète) qu'on empile le non-sens sur le contresens. Et comment
parler des rapports (en typo Fraktur) entre Fraktur (stricto sensu) et
Schwabacher, si on s'interdit toute nomenclature autre que ce fantômatique
(et problématique) "gothique" ?

Quant à la distanciation par rapport à l'objet, c'est franchement le dernier
endroit où il en faudrait : l'histoire de la typo n'a rien à voir avec le
théâtre de l'aliénation (brechtien ou autre). Ni avec l'ethnographie. Il ne
suffit donc pas d'exhiber triomphalement un concept (ou son étiquette) pour
*répondre à la question posée* : qui est celle de la problématique d'une
discipline - une branche de l'histoire générale, ou de l'histoire des
techniques, en l'occurrence.

Dans le cadre de l'histoire des idées, ou de l'histoire tout court, les
historiens qui ont à traiter du IIIe Reich, par exemple, n'ont aucun mal a
marquer leur extranéité à l'idéologie de ce régime et des mouvements qui y
ont trempé. Ils n'éprouveront pas le besoin pour autant (au contraire !) de
faire l'économie de la rigueur dans la terminologie. Ce qui implique de
respecter les catégories opérantes dans ce régime, et ces mouvements, plutôt
que de les rapporter aux catégories politiques ou intellectuelles
franco-françaises (ou italiennes, ou russes, ou japonaises...), par exemple.

Maintenant, si vous n'êtes pas d'accord, c'est votre position, et je vous
l'accorde entièrement. Souffrez seulement que je ne m'y rallie point. Et
concevez que votre position n'est pas la seule possible. Je ne vois guère
d'"arrogance" à exiger cela.


> De : Thierry Bouche <tbouche@xxxxxxx>
> Société : Nonsense Inc.
> Répondre à : typographie@xxxxxxxxxxxxxxx
> Date : Mon, 12 Jul 2004 00:16:35 +0200
> À : typographie@xxxxxxxxxxxxxx
> Objet : Re: [typo] Justification par le noir
> 
> Le dimanche 11 juillet 2004 à 09:26:46, Jean-François écrivit :
> 
> JFR> Je ne vous ai pas parlé de normes internationales, mais de système
> JFR> scientifique internationalement reconnu.
> 
> n'importe quoi. Le mot « word » est internationalement reconnu pour
> dire « mot » (google : 66 600 000 contre 12 800 000, ya pas photo).
> 
> Le graphème sh n'exhiste pas en français pour noter le son /ch/.
> Point, period, et quoi d'autre à ajouter ?
> 
> 
> JFR> Si vous ne m'en croyez, consultez Google : "kachidé", et autres "tatwin"
> et
> JFR> "tatouin" vous donneront 30 à 40 réponses ; "kachida", 195 ; "kashida" :
> JFR> plus de 4 000 (quatre mille) !
> 
> n'importe quoi (bis) : si vous regardez les pages francophones,
> kashida apparaît 25 fois -- et sur les dix premiers, il y a pas mal de
> textes qu'on ne peut absolument pas prendre au sérieux.
> 
> 
> JFR> Et (je groupe les réponses ;), c'est quand même vous qui ne "manquez pas
> de
> JFR> culot", en prétendant imposer un usage ("allonge") tiré d'un manuel de...
> JFR> 1870 !!!!! Celui de Théotiste Lefèvre, en l'occurrence. On croit rêver.
> 
> Et pourquoi donc ? La composition en français de textes arabes
> a-t-elle tellement évolué (du point de vue des concepts) en moins de
> deux cents ans ? j'en doute... Que le vocabulaire soit passé sous la
> coupe de l'anglais dans les domaines techniques me semble moins
> douteux, mais ne saurait en rien justifier votre arrogance.
> 
> Je suis en total désaccord avec votre développement sur la typographie
> gothique, aussi. Il y a une tradition française du commentaire sur les
> cultures étrangères, il n'y a aucune raison valable de penser que la
> seule terminologie correcte pour parler d'un phénomène soit
> l'indigène. La distance entre le sujet et l'objet pour assurer la
> qualité d'une étude, ça vous parle ?
> 
> 
> Thierry Bouche
>