Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] puce

(Jean-François Roberts) - Lundi 13 Juin 2005
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] puce
Date:    Mon, 13 Jun 2005 17:49:00 +0200
From:    Jean-François Roberts <jean-francois.roberts@xxxxxxxxxx>

Title: Re: [typo] puce
Je ne sais de quel dictionnaire vous tirez cette entrée. Le _Harraps New Standard_ en 4 volumes (1972 ; il existe une réédition de 1996) ne connait que l'insecte et le crustacé, ainsi que le jeu, et la couleur. Le _Harraps Unabridged_ en 2 volumes (2001), quant à lui, après l'insecte et le crustacé, ainsi que l'hypocoristique ("ma puce"), indique :

   (c) Électron (composant) chip; Ordinat (symbole) bullet (...).

Passons sur la catégorisation inexacte (la puce n'a à voir avec l'ordinateur que pour autant qu'on peut faire de la composition typographique sur ordinateur...) : vous avez de la sorte confirmation que "bullet" est bien, en terminologie typo, l'équivalent de "puce". Je n'ai pas vérifié ce qu'en dit le Collins.

En revanche, les "synonymes" indiqués par votre dictionnaire laissent rêveurs : une puce n'est pas nécessairement ronde - elle peut prendre les formes les plus contournées (voir la police Zapf Dingbats pour un premier choix...), ainsi que le rappelle la note de votre entrée. On ne voit donc pas en quoi "puce" serait synonyme de "point".

La puce, en tout cas, n'a en principe rien à voir avec le point médian (ou "point centré' : terme impropre), qui est en général un symbole mathématique (de multiplication, ou servant de point décimal dans certaines marches anglophones), utilisé également comme indication orthographique en catalan (pour distinguer les deux valeurs possibles du "double l"). Son nom anglais est souvent "multiplication dot" (le terme "decimal point" est ambigu à cet égard, pouvant être réalisé, dans les marches les plus courantes, par le point sur la ligne de base). C'est évidemment ce symbole qui est prévu sur le clavier canadien auquel vous faites allusion, et non la puce typo. Il est abusif de s'en servir comme puce, et en tout état de cause erroné d'y voir un "synonyme" de "puce" - dans l'usage français de France, en tout cas, et jusqu'à nouvel ordre.

Quant à "point noir", on entre là dans l'à-peu-près et le je-ne-sais-quoi.

Si c'est l'entrée du dictionnaire terminologique de l'Office québécois de la langue française que vous citez en entrée de matière, il y aurait lieu de leur indiquer l'erreur - à P. Andries d'entrer en lice ?


De : "a.r." <robberecht.annie@xxxxxxxxxx>
Répondre à : typographie@xxxxxxxxxxxxxxx
Date : Mon, 13 Jun 2005 12:40:40 +0200
À : typographie@xxxxxxxxxxxxxxx
Objet : [typo] puce


Est-ce bien le terme que vous utilisez en français ?

puce n. f. (English bullet)
Définition : Signe typographique pouvant être utilisé devant les éléments d'une énumération pour les mettre en valeur (voir l'énumération ci-dessous, p. ex.)

Sous-entrée(s) :
synonyme(s)
Note(s) : La puce peut prendre différentes formes, parmi lesquelles le gros point rond ou carré est le plus courant. Dans les documents HTML, on utilise une puce devant chacun des éléments de liste appartenant à une liste non numérotée.

Le terme point médian est celui qui est employé sur l'affiche du clavier normalisé CAN/CSA Z243.200-92 utilisant les pictogrammes ISO 9995-7, mais c'est le terme puce qui est le plus couramment utilisé.
[Office (québécois) de la langue française, 2002]

/ar