Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] IK ÉA + « Leet speak » ou « 1337 5p34k » (Jean-François Roberts) - Dimanche 24 Septembre 2006 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] IK ÉA + « Leet speak » ou « 1337 5p34k » |
Date: | Sun, 24 Sep 2006 20:14:58 +0200 |
From: | Jean-François Roberts <jean-francois.roberts@xxxxxxxxxx> |
> De : Alain Joly <alain.joly3@xxxxxxxxxx> > Répondre à : typographie@xxxxxxxxxxxxxxx > Date : Sun, 24 Sep 2006 19:33:13 +0200 > À : typographie@xxxxxxxxxxxxxxx > Objet : Re: [typo] IKÉA + « Leet speak » ou « 1337 5p34k » > > (...) > >> C'est quand même le B-A BA du marketing : vendre de l'originalité de masse. >> D'où ce clin d'¦il assez cynique, il est vrai : consommer du meuble standard >> IKEA, c'est affirmer sa différence, en réagissant contre le conformisme. >> L'ironie est donc dans l'intention (une fois de plus) du publicitaire, qui >> n'est pas dupe (et suppose que nombre de ses lecteurs ne le seront pas plus) >> d'une telle contre-vérité, bien entendu. L'antiphrase est un trope ironique >> par excellence. (Voir encore les campagnes basées sur la "nature", le >> "brut", le "sauvage", l'"authentique", etc.) > > Vous mélangez deux principes : l'amalgame > "nature", "brut", etc. n'a rien à voir avec ce > que vous nommez "l'originalité de masse". Dans le > premier cas on vend un "rêve" au consommateur : > utilisez tel savon et la douche de votre salle de > bains se transformera chaque matin en une > merveilleuse cascade tropicale. "L'originalité de > masse" incite à acheter ce qui est la marque > d'une différence, même si elle est accessible à > un plus grand nombre à l'instant ; le fabricant > d'automobiles Mercedes réussit parfaitement dans > ce créneau de communication pour vendre ses > produits d'entrée de gamme. Malheureusement, ça n'est pas moi qui "mélange" : vous oubliez que la pub fonctionne justement sur ces glissements, amalgames, etc. que vous condamnez (méconnaissant ainsi la nature même de la démarche publicitaire, qui n'est bien entendu pas d'éclairer le lecteur, mais bien de l'embrouiller. Ce qui n'est pas, en l'occurrence, un jugement moral, mais une analyse *fonctionnelle*.). Il suffit en effet de se reporter à la couverture incriminée - comme toujours dans les jugements normatifs sur cette liste, on cite un mot, ou un membre de phrase, hors de tout contexte, ce qui permet d'en tirer des conclusions du style "destruction du sens" (oui, la phrase qui vous pose problème dans mon message précédent ne fait que reprendre - avec le point d'interrogation que ça appelle - les termes mêmes employés par vous dans le message auquel je répondais - mais enfin, la mémoire est courte, etc.). Que dit le message de couverture, en effet ? IL EST TEMPS DE SE RETROUVER! R?AGISSEZ Tout ce qui suit, en 2e de couv. et dans les pages liminaire du catalogue, développe ce thème de l'authenticité originelle : RETROUVEZ-VOUS RETROUVEZ LE TEMPS RETROUVEZ L'ESPACE RETROUVEZ LE SOMMEIL RETROUVEZ LES INSTANTS MAGIQUES Bien entendu, il ne s'agit aucunement, *dans les faits*, de "retrouver" quoi que ce soit - simplement de trouver une solution clé en mains. Mais la même démarche d'antiphrase ironique est utilisée pour renforcer ce message d'"authenticité" de masse. Que ça soit roupie de sansonnet n'échappera pas au lecteur standard du catalogue, qui en général ne s'arrête guère à ces messages. Mais, pour peu que ça attire son regard, la suggestion opérera - un tant soit peu, mais si ça peut faire progresser le chiffre d'affaires de 1 %, l'agence de pub. aura largement permis à IKEA de récupérer sa mise... Encore une fois, l'intégrisme typo est parfaitement inopérant dans ce type de contexte - ne vous en déplaise. Il ne s'agit nullement de faciliter une "compréhension" discursive, en l'occurrence, mais bien de permettre à ce type de suggestion d'opérer (encore une fois, même si l'effet est marginal, la campagne aura rempli son objectif). Je vous demanderai donc de vous enquérir des *fonctions* diverses du langage, qui n'est pas uniquement celle de faire passer une information factuelle, ou d'expliquer un raisonnement : ces fonctions sont sans doute les moins importantes dans l'usage effectif de la langue - y compris imprimée. Et, de ce point de vue, ce "logo" (vous ne proposez aucun terme de rechange, je garde donc celui-ci) répond parfaitement à la fonction qui lui est assignée. (Que des lecteurs interpellés par un typo sur la correction typographique dudit logo y aient "décrypté [sic !] là une erreur de composition" ne saurait surprendre. Mais on est là à l'antipode du contexte de lecture normal, justement !)
- Re: [typo] IKÉA + « Leet speak » ou « 1337 5p34k », (continued)
- Re: [typo] IKÉA + « Leet speak » ou « 1337 5p34k », Alain Joly (23/09/2006)
- Re: [typo] IK ÉA + « Leet speak » ou « 1337 5p34k », Jean-François Roberts (23/09/2006)
- Re: [typo] IKÉA + « Leet speak » ou « 1337 5p34k », Alain Joly (24/09/2006)
- Re: [typo] IK ÉA + « Leet speak » ou « 1337 5p34k », Jean-François Roberts <=
- Re: [typo] IKÉA + « Leet speak » ou « 1337 5p34k », Alain Joly (24/09/2006)
- Re: [typo] IK ÉA + « Leet speak » ou « 1337 5p34k », Jean-François Roberts (25/09/2006)
- RE: [typo] ÉKAÏ (était: IKÉA + « Leet speak » ou « 1337 5p34k »), Jef Tombeur (25/09/2006)
- Re: [typo] ÉKAÏ (était: IKÉA + « Leet speak » ou « 1337 5p34k »), Blue Cox (25/09/2006)
- Re: [typo] IK ÉA + « Leet speak » ou « 1337 5p34k », sabine (25/09/2006)
- Re: [typo] IK ÉA + « Leet speak » ou « 1337 5p34k », Jean-François Roberts (25/09/2006)
- Re: [typo] IK ÉA + « Leet speak » ou « 1337 5p34k », Alain Joly (25/09/2006)