Archive Liste Typographie
Message : [typo] Re: Traduction de marque déposée ? (Nicolas Larderet) - Lundi 19 Juillet 2010 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | [typo] Re: Traduction de marque déposée ? |
Date: | Mon, 19 Jul 2010 11:41:21 +0200 |
From: | Nicolas Larderet <n.larderet@xxxxxxx> |
Bonjour,Ca dépend du texte non ? Si c'est un texte commandité par la marque en question, on ne touche à rien, si c'est un texte commandité par une personne qui n'a rien à voir avec cette marque, on respecte le français...
Non ? cordialement, NL Amalric Oriet a écrit :
Bonjour la liste,Dans un texte en français, si j'écris un nom de marque comme Paraloid, ai-je le droit, le devoir ou l'interdiction de l'écrire Paraloïd afin d'éviter la lecture du digramme _oi_ comme un seul son ? Existe-t-il une règle claire ou est-ce à l'appréciation du scripteur ?Merci d'avance et bonnes vacances à tous ! Amalric Oriet
- [typo] Traduction de marque déposée ?, Amalric Oriet (19/07/2010)
- [typo] Re: Traduction de marque déposée ?, Nicolas Larderet <=
- [typo] Re: Re: Traduction de marque déposée ?, Thibaud-8 (19/07/2010)
- [typo] Re: Re: Re: Traduction de marque déposée ?, Didier Pemerle (19/07/2010)
- [typo] Re: Traduction de marque déposée ?, Jean-Luc BLARY (19/07/2010)
- [typo] Re: Traduction de marque déposée ?, Amalric Oriet (20/07/2010)
- [typo] Re: Re: Traduction de marque déposée ?, Didier Pemerle (20/07/2010)
- [typo] Re: Re: Re: Traduction de marque déposée ?, Thibaud-8 (20/07/2010)
- [typo] Re: Re: Re: Re: Traduction de marque déposée ?, Didier Pemerle (20/07/2010)