Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] cap ou pas cap en anglais dans le texte

(Pascal Marty) - Jeudi 14 Juin 2012
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] cap ou pas cap en anglais dans le texte
Date:    Thu, 14 Jun 2012 09:42:57 +0200
From:    Pascal Marty <pascalmarty@xxxxxxx>

Le 13 juin 12 à 19:06, Didier Pemerle a écrit :


Le 13 juin 12 à 18:26, Pascal Marty a écrit :

Hé, mais c'est que je songe, justement, avant de causer…
Les noms de bateau en ital ne me dérangent pas plus que ça. Après tout on peut les voir comme des œuvres, diront les marins.
Je suis plus dubitatif sur les noms d'enseigne, ital quand ils sont en entier, romain quand ils ne le sont pas, ce qui leur vaut de surcroit des traits d'union, comme les morts célèbres dès lors qu'ils sont ruifiés.
La logique dans tout ça… ;-)

Les bateaux ital, oui. Le reste, jamais entendu parler dans ma longue vie besogneuse.

Et pourtant…
« Je me souviens d'un restaurant appelé Le Lion d'Or. »
« Nous étions allé dîner au Lion-d'Or. »

Cf. règles de l'IN ou dictionnaire du CFPJ, en vente dans toutes les bonnes maisons. 

P. S. Je me demande si les ital ne sautent pas parfois lors de la diffusion. Je précise donc si besoin : ital dans le premier cas, romain dans le second.