Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Abréviation des prénoms étrangers dans un texte rédigé en français

(Macpaddy) - Vendredi 06 Février 2015
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Abréviation des prénoms étrangers dans un texte rédigé en français
Date:    Fri, 06 Feb 2015 08:23:13 +0100
From:    Macpaddy <macpaddy@xxxxxxx>

Patryk, en Polonais...


Le 05/02/2015 12:23, « Patrick » <patlist@xxxxxxxxxxxxx> a écrit :

> Le 05/02/2015 08:20, Macpaddy a écrit :
>> Re: [typo] Abréviation des prénoms étrangers dans un texte rédigé en français
>> Difficile pour quelqu’un qui ne connaît pas le polonais, ou qui fait des
>> fautes de frappe.
>> Ainsi le prénom n’est pas Krzystof, mais Krzysztof. “rz”, “sz” sont une forme
>> de (je ne connais pas le terme linguistique) groupe de consonnes qui
>> correspondent à un son. Comme en français “ch”.
>> En polonais l’abréviation de ce prénom pourrait être “K.”, et “Krzysz” un
>> diminutif, comme “Chris” en français.
>> Paddy
> 
> Oui. Une abréviation courante de ce prénom est Krzyś
> 
> ś est proche du ch français (cheu), en finale de mot habituellement.
> 
> sz donne le son "cheu" comme dans chat
> rz donne le son "jeu" comme dans jouer.
> Par exemple : Le cheval de Przewalski (dit aussi Prjevalski pour faciliter -
> alors que ce devrait plutôt être Pjevalski). Il n'existe pas de lettre v en
> polonais et le w se prononce v comme en français.
> 
> 
> Patrick, dont le petit-neveu se nomme Krzyś et dont le nom commence par Rze et
> contient aussi un w (ce qui fait qu'on m'appelle très rapidement Patrick ;-)
>