Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Abréviation des prénoms étrangers dans un texte rédigé en français

(Jean-Luc BLARY) - Mercredi 04 Février 2015
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Abréviation des prénoms étrangers dans un texte rédigé en français
Date:    Wed, 04 Feb 2015 15:58:24 +0100
From:    Jean-Luc BLARY <jeanluc.blary@xxxxxxx>

Le 04/02/2015 14:19, François Martin a écrit :
(Juste une petite pensée amusée qui ne vaut pas 0,02 € : étant donné que le point abréviatif doit se mettre après une consonne et avant une voyelle, on pourrait imaginer en tirant quelques cheveux et en jouant sur les ambiguïtés que la bonne façon d’abréger Krzystof est d’écrire Krzyst.)
Parce que 'y' est une consonne, à présent ?
Il s'agit d'une semi-voyelle qui joue ici celui d'une voyelle. Donc Krz. est de bon aloi.

Jean-Luc

Le Wed Feb 04 2015 at 12:12:48, <olivier.randier@xxxxxxx> a écrit :
----- Mail original -----
De: "Elysabeth HUE-GAY" <elysabeth.hue-gay@xxxxxx>
À: typographie@xxxxxxxxxxxxxxx
Envoyé: Mercredi 4 Février 2015 11:35:31
Objet: [typo] Abréviation des prénoms étrangers dans un texte rédigé en français

>Je viens de poster cette question sur la liste en négligeant de vérifier l'intitulé du sujet du message. Ce sera plus clair ainsi.

>Pardon pour ce double envoi.



>Je me permets de vous poser une question au sujet de l'abréviation des prénoms.

>Si l'on peut, pour les prénoms français, écrire Ch. pour Charles ou Chr. pour Christophe, qu'en est-il pour les prénoms étrangers ( Krzysztof ou Trevor par ex.) dans un texte rédigé en français ?