Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Rotativement perplexe

(Jacques Melot) - Samedi 14 Mars 2015
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Rotativement perplexe
Date:    Sat, 14 Mar 2015 17:26:34 +0000
From:    Jacques Melot <jacques.melot@xxxxxxxxx>


Le 14 mars 2015 à 16:58, Jacques Melot a écrit :

 Le 14/03/15, à 16:51 +0100, nous recevions de LISTES-PERSO(gmail) :

Le 14/03/2015 15:54, Jacques Melot a écrit :
  Vous et moi avons des positions opposées en ce qui concerne la féminisation de la langue. Mais, en ce qui concerne l'anglomanie et l'« anglolagnie », nos opinions se rejoignent, me semble-t-il du moins. En ce qui concerne le regard porté sur l'anglais, on peut dire formuler la même critique : pour une partie des plus jeunes génération il est évident et normal que l'anglais est la langue universelle, que l'introduction massive et continue de mots anglais en français, sans même se soucier de savoir s'il existe un terme français correspondant, est une chose non seulement naturelle, mais souhaitable, que l'anglais est la langue de la modernité et qu'il est, là encore, normal qu'on enseigne en anglais dans les universités françaises, qu'on parle anglais entre Français dans les entreprises françaises, etc.

J'ai néanmoins été surpris de l'effet « manie anglophile » au début du XXe siècle en lisant les ‘uvres anthumes d'Alphonse Allais.


[J. M.]   Des époques à manies anglophiles, il y en a eu beaucoup et aucune d'elles n'a vraiment tarie


[J. M.]   tari (juste pour montrer que je sais ; ça m'évite de le faire itérativement dans mon message sur le métier de sage-femme).


[...]

   La manie actuelle de l'anglais n'est donc pas nouvelle, mais je la trouve plus destructrice et donc plus inquiétante, en ce sens qu'à l'heure actuelle on n'hésite pas remplacer par des mots anglais des mots du français courant, compris de tous et qui remplissent parfaitement leur rôle. De plus, et je trouve cela particulièrement grave, cette anglomanie envahit même l'administration au plus haut niveau, comme on a, par exemple, pu le constater dans une émission de France 2 où l'on a montré une salle du ministère des Affaires étrangère consacrée à l'affaire syrienne, la porte de laquelle portait l'inscription imprimée en grand caractères : « Task force Syrie ». J'en suis resté interdit. Un tel manque de sérieux au plus haut niveau de l'État est véritablement alarmant.

   J. M.


[J. M.]   Tenez, nous avons de la chance, une portion du film en question est encore accessible sur Youtube à l'adresse suivante :


   Notez ce Cardinaux Florian (Florian Cardinaux ?) qui apparaît à la 12e seconde, discours vide, battologique, typique de l'énarque, du début jusqu'à la fin. On voit, sur le mur au fond, au-dessus de la carte, un écriteau Task force Syrie. Dans le film complet (que j'ai enregistré sur DVD), on voit la porte d'entrée en verre de la salle, avec la même chose écrit en capitales, noir sur fond blanc.

   J. M.



Amicalement à toutes et à tous !

#Il est important de laisser retomber la pression, sauf dans les bons bars à bière, cela va de soi.
--
Luc BENTZ
http://about.me/lucbentz


La liste Typo — discussions typographiques
Les archives : https://sympa.inria.fr/sympa/arc/typographie
Désabonnement : <mailto:sympa_inria@xxxxxxxx?subject=unsubscribe%20typographie>