Archive Liste Typographie
Message : Re: espaces "m" et "n" (bruit ? Très long. Anecdotique) (Jef Tombeur) - Mercredi 05 Septembre 2001 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: espaces "m" et "n" (bruit ? Très long. Anecdotique) |
Date: | Wed, 5 Sep 2001 19:27:12 +0200 |
From: | "Jef Tombeur" <jtombeur@xxxxxxx> |
----- Original Message ----- From: "Thierry Bouche" <Thierry.Bouche@xxxxxxxxxxxxxxx> To: <typographie@xxxxxxxx> > Salut, Jef ; bon retour ! -) > > » Bon sang, mais c'est bien sûr ! > » L'_em_ est m, l'_en_ est n. > > Bon sang, mais c'est tout faux ! Mais oui (enfin, faudrait que je vérifie, mais ça parait logique), étymologiquement, il y a de très fortes chances que l'adoption des termes découle de ça. Je ne valide pas la thèse de l'auteur que je cite (tu as raison de demander des preuves), je suppose très fortement que les termes sont en rapport de sens étroit... Et j'imagine que ceux qui veulent en savoir plus sur les valeurs respectives des m et des n dans les polices au fil du temps peuvent se rapporter aux archives de la liste. Maintenant, si vous teniez absolument à disséquer le texte du PDF de ProLexis sur le fond, je pourrais citer le § en entier. On ne peut pas débattre à partir d'un extrait aussi court. Je ne te contredis pas typographiquement, je suis prêt à être contredit étymologiquement (puisque j'ai avancé sans preuve, encore que, en étymologie, bien des "preuves" ne soient guère fort probantes, cf. le _Dic. des étymologies obscures_ de Guiraud, chez Payot). Si, effectivement, une majorité de fondeurs britanniques et américains, ont longtemps fondu des m et des n en proportion telle qu'indiquée par le fichier d'aide de ProLexis (l. de m=2 l. de n, désolé si la formule n'est pas correctement rendue, je ne suis pas matheux pour un sou, et il s'agit bien sûr d'une largeur d'oeil dans mon esprit comme dans celui du rédacteur de ProLexis), il faudrait avoir l'esprit (j'allais écrire "étroit", vu qu'on évoque une largeur) très pointilleux (c'est pas des Didot ou autres dont il est question) pour lui reprocher de laisser tomber _l'appelation_ espace n pour désigner un demi-cadratin. De toute façon, en français, les termes cad., demi-cad. et quart de cad. me suffisent dans ma pratique. Mais bon, j'en ai trop ou pas assez dit... Voici donc le passage en question : En toute rigueur, le Code typographique français définit le cadratin comme étant une unité de mesure (et non une espace), égale à la largeur du «m» minuscule dans une police donnée et un corps donné. Le demi-cadratin désigne plus souvent une espace qu'une unité de mesure, de longueur égale à la moitié d'un «m» minuscule dans la police donnée. Le quart de cadratin désigne l'espace de taille équivalant à la moitié d'un «n» minuscule dans la police donnée. Il fut une période où dans les polices existantes, le «m» avait toujours une dimension égale à celle de deux «n» accolés. C'est pourquoi le demi-cadratin est parfois appelé « espace n ». De nos jours, ce n'est cependant plus toujours le cas. Il existe des polices dans lesquelles le «n» minuscule est légèrement plus large que la moitié d'un «m». L'appellation « espace n » pour le demi-cadratin est donc fausse et il faut préférer éventuellement celle de « demi-espace m », ou plus rigoureusement « demi-cadratin ». Ce n'est peut-être pas la formulation la plus limpide. Mais tu me diras si, puisqu'il fait sien le postulat selon lequel le _Code typographique_ définit le cadratin comme étant (...) égale à la largeur du m_, le reste (la suite de sa formulation) est cohérent ou non. Partant du principe que le postulat est faux, que, majoritairement, dans les polices d'une certaine époque, il n'y a jamais eu ce rapport de proportion, il conviendrait de le signaler à l'auteur (voir mel sur le site ProLexis). Bon sang, tout ceci va m'obliger à me replonger dans les archives de la liste ;-)
- espaces "m" et "n" (bruit ? Très long. Anecdotique), Jef Tombeur (05/09/2001)
- Re: espaces "m" et "n" (bruit ? Très long. Anecdotique), Thierry Bouche (05/09/2001)
- Re: espaces "m" et "n" (bruit ? Très long. Anecdotique), Jef Tombeur <=
- Re: espaces "m" et "n" (bruit ? Très long. Anecdotique), Thierry Bouche (06/09/2001)
- Re: espaces "m" et "n" (bruit ? Très long. Anecdotique), Jef Tombeur (06/09/2001)
- Re: espaces "m" et "n" (bruit ? Très long. Anecdotique), Patrick Cazaux (06/09/2001)
Re: espaces "m" et "n" (bruit ? Très long. Anecdotique), Paul Pichaureau (05/09/2001)
- Re: Trad. écrasée (était espaces "m" et "n") , Jef Tombeur (05/09/2001)
- Re: Trad. écrasée (était espaces "m" et "n"), Thierry Bouche (06/09/2001)
- Re: Trad. écrasée (était espaces "m" et "n"), Pierre Duhem (06/09/2001)