Archive Liste Typographie
Message : Re: plates-formes (Lacroux) - Jeudi 08 Novembre 2001 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: plates-formes |
Date: | Thu, 08 Nov 2001 16:32:10 +0100 |
From: | Lacroux <lacroux@xxxxxxxxx> |
Jacques Andre a écrit : > Jean-Michel Paris wrote: > > N'est-ce pas là un faux problème, la traduction française me semblant > > devoir être « plate-forme multiple » ou, peut-être, « plateforme > > multiple »? > C'est un peu ce que j'attendais comme réponse pour envoyer à mon noble > correspondant ! ---- Comment définirais-tu une « plate-forme multiple » ? Une plate-forme destinée à des usages multiples ? Une plate-forme composée de plusieurs plates-formes ? Si c'est le cas, y a un os. (La comparaison avec « prise multiple » n'aurait ici aucun sens.) Es-tu certain que tu as besoin d'un substantif et non d'un adjectif ? En d'autres termes, est-ce ta plate-forme qui est « multi-plate-forme » ou est-ce autre chose (un outil, un langage, etc.) qui est ainsi qualifié ? Je ne suis pas un spécialiste des plates-formes, pas davantage du multi-plate-formisme, mais je suis prêt à parier que 99,99 % des emplois de « multi-plate-forme » (ou « multiplateforme ») et de l'alien « multiplatform » sont adjectivaux... Dans ces occurrences, à quoi pourrait servir « une plate-forme multiple » ? J.-P. L. -----------------------------------------------------------
- Re: plates-formes, (continued)
- Re: plates-formes, Thierry Bouche (08/11/2001)
- Re: plates-formes, Jean-Michel Paris (08/11/2001)
- Re: plates-formes, Jacques Andre (08/11/2001)
- Re: plates-formes, Lacroux <=
- Re: plates-formes, Jacques Andre (08/11/2001)
- Re: plates-formes, Jacques Melot (08/11/2001)
- Message not available
- Re[2]: plates-formes, Pierre Duhem (08/11/2001)
- Re[2]: plates-formes, Jacques Melot (08/11/2001)
- Re: plates-formes, Jacques Melot (08/11/2001)
- Re: plates-formes, Luc Bentz (08/11/2001)
- Re: plates-formes, Jacques Melot (09/11/2001)