Archive Liste Typographie
Message : Re: sz ou ss ? (Ètait : Histoire de faire hurler J. Melot & Schlechtbleibung) (Jacques Melot) - Lundi 18 Février 2002 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: sz ou ss ? (Ètait : Histoire de faire hurler J. Melot & Schlechtbleibung) |
Date: | Sun, 17 Feb 2002 23:48:15 +0000 |
From: | Jacques Melot <jacques.melot@xxxxxxxxx> |
Le 17/02/02, à 23:48 +0100, nous recevions de Olivier RANDIER :
> Le 15/02/02, à 14:59 +0100, nous recevions de Nils Gesbert :C'est curieux, dans la Palatino Linotype ce caractère est une ligature s long-s court (alors que dans la Palatino standard PostScript par exemple, et dans la plupart des polices latines, sa forme correspond plutôt à une « latinisation » du s long-z gothique, comme si on avait pris ce caractère sans savoir que c'était une ligature et qu'on l'avait « ramolli » pour lui ôter son aspect gothique).Sans trop vouloir m'avancer, le fameux double s fut utilisé dans les langues romanes avant de passer en gothique. Et dans l'écrit roman c'est bien une ligature s long-s court.Tu as des exemples à montrer ?
Nein, aber... das... habe ich gefunden : Ligatur (Buchstabenverbindung)Verbindung von zwei oder mehr Buchstaben, wobei i.d.R. Teile der Buchstaben zur Deckung gebracht werden. Die Grundform der Buchstaben kann zur Bildung der L. auch verändert werden. Zunächst in der Spätantike am Zeilenende zum Randausgleich benutzt, in der Kursive und in späteren buchschriftlichen Alphabeten oft zur Beschleunigung der Schreibgeschwindigkeit dienend, wird sie in der einzelnen Schriftart nach bestimmten Regeln angewandt. Besonderer Ligaturenreichtum ist in epigraphischen Schriften festzustellen, wobei bisweilen sogar die Schriftrichtung umgekehrt werden kann. Aus den handschriftlichen Vorlagen auch in die Schriftsätze des Buchdrucks übernommen; im Dt. nur noch & in Verwendung, in anderen Spr. æ, Ï. Auch ß ist URSPRÜNGLICH eine ligatur aus einem S in der langform und einem RUND - S. SZ ist eine VÖLLIG AHISTORISCHE, nur am ERSCHEINUNGSBILD und nicht an der Genese orientierte Bezeichnung.
http://www.uni-bamberg.de/~ba5hh1/hilfswiss/schriftarten2.html#ligVoir éventuellement aussi Lexikon des gesamten Buchwesens (2e éd..), IV, p. 544, Ligatur im Buchdruck, par Severin Corsten.
Voilà qui répondra à un certain nombre de tes questions.(Un peu d'allemand ici ne fera pas de mal. Puisqu'ils ont fait une croix sur leur langue, sauvons les germanophones malgré eux... car les sauver, c'est nous sauver et que charité bien ordonnée commence par soi-même).
Jacques Melot
Quand tu parles d'écrit roman et de langues romanes, à quoi te réfères-tu ? Tu crois qu'on trouve beaucoup de manuscrits en allemand avant la gothique ? Il faut sans doute aussi tenir compte du fait que l'orthographe n'étant pas encore fixée à l'époque, l'emploi d'un s ou d'un z n'était pas forcément significatif. Sans trop vouloir m'avancer non plus, je suis convaincu que le eszet est bien à l'origine une ligature slong-z. C'est cette forme-là qui est utilisée en gothique, sans doute possible. C'est également celle qui est retenu par les grands typographes qui ont dépassé leurs frontières alphabétiques (Baskerville, Bodoni, plus récemment Frutiger*). Lefevre, quant à lui, fait très bien la distinction entre slong-s et eszet, y compris dans le manuscrit (p. 249-250). Plus exactement, apparemment, il utilise double slong et eszet, mais pas slong-s. En fait, il n'y a que dans les fontes romanes strictement latines (d'origine française, italienne, et dans certaines anglaises) que le slong-s semble faire couramment office de eszet. Et encore le fait que l'on ait placé un slong-s à la place du eszet lors de la numérisation de ces caractères historiques (Garamond, Caslon) ne prouve pas un tel usage à l'époque, il signifie simplement que le eszet était probablement absent de la police de la fonte. Même pour le Garamond, on trouve les deux formes, selon les numérisation. Question pour Thierry : dans les dessins originaux de O.** Tschichi, ils sont comment les eszets ? Enfin, il y a quelques faux-culs qui ont choisi une forme intermédiaire pour ne pas se mouiller (Peignot***, Post Antiqua, Simoncini Garamond). ;-) Mon opinion est que cette ligature existait dans les fontes gothiques utilisées par les Allemands pour la composition de leur langue, mais pas dans les fontes courantes ailleurs. Lorsque les non-germanophones composaient de l'allemand pour leur propre usage (donc pas en gothique), ils utilisaient le slong-s à la place du eszet, parce qu'ils n'avaient rien d'autre sous la main. Avec le temps, la disparition du slong, puis l'abandon progressif de la gothique, il s'est produit une contamination de l'allemand lui-même, au point que la translitérration en SS prévaut aujourd'hui, alors que le eszet reste orthographiquement discriminant du double s (mass/maß) (si j'ai bien tout compris), ce qui est paradoxal. En fait, la question importante pour moi est de savoir si aujourd'hui, la forme slong-z est encore perçue comme telle par les Allemands, si elle est encore lisible pour eux, si elle leur paraît préférable ou pas, etc. Vu sa persistance, malgré tout (voir le Futura, l'Helvetica, le Gill et la plupart des linéales modernes), j'ai tendance à penser que oui. Mais je ne demande qu'à être détrompé (je trouve le slong-s plus joli). * Frutiger a choisi la forme eszet dans ses créations les plus récentes (Frutiger), pas dans les anciennes (Univers). ** Ocatarinettabella, bien sûr... *** Je parle de la fonte, bien sûr, je ne me permettrais pas de traiter Peignot de faux-derche... Olivier RANDIER -- Experluette mailto:orandier@xxxxxxxxxxx http://technopole.le-village.com/Experluette/index.html Experluette : typographie et technologie de composition. L'Hypercasse (projet de base de données typographique), l'Outil (ouvroir de typographie illustrative).
- Re: æ (était bien des choses), (continued)
- Re: æ (était bien des choses), Jacques Melot (15/02/2002)
- Re: sz ou ss ? (était : Histoire de faire hurler J. Melot & Schlechtbleibung), Jacques Melot (15/02/2002)
- Re: sz ou ss ? (était : Histoire de faire hurler J. Melot & Schlechtbleibung), Olivier RANDIER (17/02/2002)
- Re: sz ou ss ? (Ètait : Histoire de faire hurler J. Melot & Schlechtbleibung), Jacques Melot <=
- Re: sz ou ss ? (était : Histoire de faire hurler J. Melot & Schlechtbleibung), Luc Bentz (18/02/2002)
Re: Histoire de faire hurler J. Melot & Schlechtbleibung, Jef Tombeur (15/02/2002) Re: Histoire de faire hurler J. Melot & Schlechtbleibung, Nils Gesbert (15/02/2002) Re: Histoire de faire hurler J. Melot & Schlechtbleibung, Jacques Melot (15/02/2002)
- Re: Histoire de faire hurler J. Melot & Schlechtbleibung, Nils Gesbert (15/02/2002)
- Re: Histoire de faire hurler J. Melot & Schlechtbleibung, Jef Tombeur (15/02/2002)
- p. 2 et ss., Pierre Duhem (21/02/2002)