Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Typographie anglaise (suite)

(Dominique Lacroix) - Mercredi 27 Novembre 2002
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Typographie anglaise (suite)
Date:    Wed, 27 Nov 2002 23:48:07 +0100
From:    Dominique Lacroix <panamo@xxxxxxx>

Merci beaucoup à tous.

J'ai ajouté un lien vers la FAQ de /The Chicago Manual of Style/.

On y trouve un exemple amusant au sujet des guillemets :

He said, ³I have one request: never say ?never say ³never²¹ again.²

----------------------------------------
> Le 27/11/02 9:01, « Jef Tombeur »  a écrit :

> Ainsi de l'emploi des italiques pour les expressions étrangères.

Corrigé.

> Les espaces avant et après les tirets d'incise sont toujours en
> vigueur en composition soignée.

Ben ça m'arrange. Si cela ne gêne pas les anglophones dans leurs habitudes
lecture, je vais adopter cette « composition soignée »

> Selon les marches, on n'abrégera jamais _Doctor_ (ou _Professor_),
> et un docteur en médecine sera désigné par M.D. postposé (après le
> patronyme).

Intégré.

> Ton ellipse « ajourée » reste utilisée (ou pas, c'est selon) pour
> les sucrages de citations.

Ah ? Les anglophones auraient donc deux types de points de suspension,
avec une nuance de sens ?
----------------------------------------
> Le 27/11/02 10:27, « d. collins »  a écrit :

> J'ai aussi bondi en voyant le pluriel de Kennedy. N'est-ce pas Kennedys? Et
> même Bushes me semble bizarre...

Les Bushes SONT bizarres... Corrigé pour Kennedy.

> 2.3 millions: on ne met pas de s à million ici en anglais.

Corrigé.

> (En revanche, l'anglais met la marque du pluriel à 1.5 grams, par exemple,
> à la différence du français.

Mais « gram » n'est pas une abréviation. Je ne vois pas en quoi la règle du
pluriel diffère ici du français.
Ah oui ! capito ! L'anglais considère comme pluriel ce qui est en nombre
compris entre 1 et 2, c'est ça ?
----------------------------------------
> Le 27/11/02 12:01, « Thierry Bouche »  a écrit :

>  Les mots étrangers se mettent en
> italique. Tout ce qu'on peut dire, c'est que les américains sont plutôt
> plus laxistes que les anglais et les français.

Corrigé et intégré.
 
> je trouve l'expression « pour faire ressortir un mot » assez peu
> parlante, et très ambiguë.

Corrigé.

 > Sigles : les anglais ont une forte tendance « actuelle » à tout mettre
> en petites capitales.

Intégré.
Par « tout » veux-tu dire initiale et autres lettres, ou bien sigles
lisibles et non lisibles ?

> les « c'est plus compliqué que ça » pourrait
> pointer sur la page idoine du site de Lacroux (que je suggère de copier
> sur le site de la FAQ typo, si ses ayant-droits le veulent bien).

Bonne idée.
Mais pas trouvé les sigles sur son site.

> Idem pour les titres d'oeuvres.

Fait.

> pp. et p. prennent des points, non ? Autre truc : pp. 4--12 (EN) p. 4-12
> (FR).

Corrigé.
----------------------------------------
> Le 27/11/02 12:15, « Paul Pichaureau »  a écrit :

> Un commentaire de rédaction : tantôt pour une règle tu énonces la
> règle, puis tu donnes un exemple, tantôt tu dis juste voir l'exemple,
> et tu donnes l'exemple.
> Il faudrait unifier tout ça.

Vi. Justo. Je ferai quand les principes seront à peu près stabilisés.
Je mettrai aussi les grands principes pour le français, à usage des
anglophones.
Mais là, je crains le pire... C'est quand les vacances des typophiles ?
:-) 
----------------------------------------
> Le 27/11/02 13:25, « Nils Gesbert »  a écrit :

> Toujours à propos de cette histoire de guillemets, la règle donnée ne
> correspond pas à la référence citée :

Corrigé.
----------------------------------------
> Le 27/11/02 14:11, « Jean-Denis »  a écrit :

> Titres d´articles, intertitres, titres d´oeuvres :
> cap à tous les mots sauf a, an, and, as, at, by, for, in, of, on, the, to,
> sauf si ces 12 mots sont en début de ligne qui double ou suffixes de verbe

Intégré.
Mais pas de bol ! Mon exemple porte sur « that » !
Sais pas quoi faire.
----------------------------------------
> Le 27/11/02 13:33, « Jef Tombeur »  a écrit :

>> pp. et p. prennent des points, non ? Autre truc : pp. 4--12 (EN)
> p. 4-12 (FR).
> Eh oui, eh non.
> Vu les deux attestés dans des _manuals_ et sur des documents
> sérieux...

Intégré.
----------------------------------------
> Le 27/11/02 16:34, « Thierry Bouche »  a écrit :

> Un truc, au passage : la règle sur la ponctuation dans ou hors des
> guilles est fausse pour le français, cf. I.N.

Comprends pas. Que veux-tu dire ?
----------------------------------------

Dominique