Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Unicode et guillemets

(Olivier Randier) - Mardi 03 Décembre 2002
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Unicode et guillemets
Date:    Tue, 3 Dec 2002 01:09:30 +0100
From:    Olivier Randier <orandier@xxxxxxxxxxxx>

>----- Message d'origine -----
>De : "Aurel Ramat" <ramat@xxxxxxxxxxxx>
>
>
>> Quelqu'un peut-il m'expliquer pourquoi Unicode a changé l'expression
>> « guillemet ouvrant » par « guillemet gauche » et
>> « guillemet fermant » par « guillemet droit » ?
>
>Je pense que cela se trouve dans le texte http://pages.infinit.net/hapax/.
>
>En gros, parce que le » peut servir à ouvrir en allemand mais à fermer en
>français.

J'avais, à l'époque, fait les mêmes remarques qu'Aurel, puis je m'étais
rendu compte qu'il était effectivement dangereux de présumer l'usage
ouvrant ou fermant de ces signes (même en français, où certains préconisent
un guillemet fermant et non ouvrant en début d'alinéa, pour les citations
courant sur plusieurs alinéas). Reste que les termes « gauche » et
« droit » ne sont guère parlants non plus. À un moment, il me semble qu'on
parlait de « guillemet pointant vers... » ce qui était utilement
descriptif. On pourrait aussi envisager de parler de dextre et senestre,
mais je ne suis pas sûr que la compréhension y gagnerait. Accessoirement,
cela montre bien que ce qu'on décrit dans ce cas, ce sont bien des glyphes,
et non des caractères, sinon il suffirait de « guillemets de premier rang »
et de « guillemets de second rang », ouvrant et fermant, pour satisfaire
aux besoins de toutes les langues (et toc !).
Sans parler des langues (il y en a) qui utilisent le même guillemet pour
ouvrir et fermer (ne me demandez pas comment ils s'y retrouvent).
On pourrait faire remarquer toutefois (mais je m'en garderais) que la
traduction française d'Unicode, s'adressant, semble-t-il, à des lecteurs
francophones, pourrait se contenter d'une nomenclature compréhensible en
fonction des usages de la langue et que, donc, « ouvrant » et « fermant »
pourrait, somme toute, convenir fort bien.

>« guillemet ouvrant »
>» öffnendes Anführungszeichen «

Sans espaces intérieures en Allemand !

>>1. Le guillemet gauche est à droite sur la page s'il se trouve vers la fin
>de la
>>ligne. Le guillemet droit est à gauche sur la page s'il se trouve vers le
>début de >la ligne suivante.
>
>Unicode ne se préoccupe pas de la disposition sur la page mais de sa
>position « logique » (en mémoire), là la position est toujours la même.

Même en cas de changement de sens d'écriture ? Quels guillemets en hébreu
et en arabe ?