Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Traduction de hinting

(Patrick Andries) - Lundi 01 Mars 2004
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Traduction de hinting
Date:    Mon, 01 Mar 2004 08:36:57 -0500
From:    Patrick Andries <hapax@xxxxxxxxxxx>

Michel Bovani a écrit :


Notons enfin que le terme hint semble peu heureux en anglais (instructions pour les polices OpenType ou suggestions en Type 1 ?).


C'est plutôt true type et type1 qu'il faut opposer... D'autrepart il me semble que le format type1 peut aussi contenir des instructions (les programmes de remplacement, par exemple).

J'ai fait exprès d'introduire OpenType. Dans ce cas là (sans doute promis à un bel avenir), qu'en est-il ? Qu'advient-il des instructions de nuancement ? On retombe sur la mise en oeuvre des trameurs sous-jacents (TT ou PS1) ?

Le terme est déroutant. Mais si l'approche « instructions » l'emporte, le problème de la traduction se résoudra peut-être de lui-même, on dira quelque chose comme instructions d'ajustement, de nuancement, de correction d'oeil, etc.


En principe, le terme /programme/ contient aussi bien la notion d'instruction que la notion de données.

Vous ne croyez pas si bien dire dans certains langages c'est équivalent (on peut stocker des instructions dans une variable et exécuter le contenu d'une variable par la suite(*)), ce n'est cependant plus bien vu.

P. A.


(*) L'exécution d'une variable contenant une valeur scalaire (3.54) ou littérale ("du texte") est simplement cette valeur.