Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Comment traduire "swash tail " ? (typographie, phonÃf©tique)

(Jef Tombeur) - Dimanche 20 Juin 2004
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Comment traduire "swash tail " ? (typographie, phonÃf©tique)
Date:    Sun, 20 Jun 2004 21:24:33 +0200
From:    "Jef Tombeur" <jtombeur@xxxxxxx>


From: "Jean-François Roberts" <jean-francois.roberts@xxxxxxxxxx>
To: <typographie@xxxxxxxxxxxxxxx>

>L'urdu (sans "h") - ou "ourdou", comme le souhaite P. Andries ;)

Quoi, qu'entends-je ? Ils ne sont pas fournisseurs de hakik, par là ?
D'ailleurs, si l'hindi a droit à une h, je vois pas pourquoi l'hourdou n'y
aurait pas droit. ;-)

Je me demande quand même comment les Maoris ont fait pour se contenter de
simples macrons, mais c'est une autre histoire.

Mais on s'égare (moi le premier). Pour revenir à ces je-ne-sais-quoi, dans
les _Lettres latines_ de L. Pflughaupt, j'ai trouvé des « diagonales
discordantes »... Ce qui veut dire qu'elles s'abaissent. Je ne sais pas si
c'est une piste (tout ce qui est diagonal n'est pas forcément rectiligne,
ou si ?).

Au fait, pour la barre du A, traverse ou pas ? Pour les un(e)s, oui, pour
d'autres, n'est traverse qu'inclinée... (ce qui nous éloigne encore de ces
com-S et com-Z africains).