Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] césures en anglais (Alain Joly) - Vendredi 13 Octobre 2006 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] césures en anglais |
Date: | Fri, 13 Oct 2006 15:47:57 +0200 |
From: | Alain Joly <alain.joly3@xxxxxxxxxx> |
Je me fais dire que, «en anglais, il n'y a pas de césures» (sic).
Si bien sûr qu'il y en a, mais contrairement au français les règles de coupure et de division des mots (je ne me fais décidément à l'utilisation du mot césure : voir la définition des dictionnaires ;-)) ne sont pas uniques en anglais.
Ainsi, les Anglais et les Étazuniens ne coupent pas et ne divisent pas les mots de la même façon, c'est pourquoi certaines organisations internationales préfèrent éviter toute coupure de mot. C'est sans doute l'origine de l'affirmation qui vous a été faite.
-- ---------------------------------------- Alain Joly 78 rue des Ormes, 93230 Romainville, France tel. : +33 (0) 1 48 58 83 36 fax : +33 (0)1 41 72 73 73
- Re: [typo] césures [mot impropre] en anglais, et ailleurs…, (continued)
- Re: [typo] césures [mot impropre] en anglais, et ailleurs…, Pierre Roesch (14/10/2006)
- Re: [typo] césures [mot impropre] en anglais, et ailleurs?, Thierry vohl Light Motif (14/10/2006)
- Re: [typo] césures [mot impropre] en anglais, et ailleurs?, Thierry vohl Light Motif (14/10/2006)
Re: [typo] césures en anglais, Alain Joly <= Re: [typo] césures en anglais, Blue Cox (13/10/2006)
- Re: [typo] césures en anglais, Sebastien Mengin (13/10/2006)