Archive Liste Typographie
Message : RE: Francisation des noms propres ? (Jef Tombeur) - Jeudi 09 Mars 2000 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | RE: Francisation des noms propres ? |
Date: | Thu, 9 Mar 2000 10:07:23 +0100 |
From: | "Jef Tombeur" <jtombeur@xxxxxxxxxxxxx> |
|-----Message d'origine----- |De : typographie-owner@xxxxxxxx [mailto:typographie-owner@xxxxxxxx]De la |part de Olivier RANDIER |Envoyé : jeudi 9 mars 2000 02:30 |À : TYPOGRAPHIE Distribution List |Objet : Francisation des noms propres ? | | |Une question que je me suis posée, pour mon manuel de français : vaut-il |mieux franciser les noms et prénoms des auteurs cités ? Mieux pour qui ? Je serais tenté de répondre que peu importe du moment que le lecteur, cherchant ensuite dans des dictionnaires, annuaires, etc., rédigés en diverses langues, pourra retrouver la référence correspondante à l'endroit où il s'attend (par Belzébuth!, et via quelques autres) à la rencontrer... Pendant des lustres, des décennies, la presse et l'édition françaises ont francisé les noms des princes, dignitaires et souverains étrangers (Felipe "x" devenant Philippe "x"). Si je voulais rapatrier un portrait du Philippe "x" en question depuis des banques d'images, sachant que Philippe 'est' Felipe (enfin, je crois que ma mémoire est bonne et que Felipe ne prend qu'un p), j'aurais de meilleures chances d'obtenir plus de résultats. L'ignorant, il n'est pas sûr que ma recherche soit aussi fructueuse. Idéalement, mentionner les deux formes (la francisée et l'originale), en prévision d'une recherche (testez avec Mao Tsé Toung, recommencez avec Mao Dze Dong, puis les deux avec OU, pour voir, et constatez), me semble approprié. Au passage, je relève qu'entre les variantes d'E-trade (une demi-douzaine) et cette dernière (Mao Tsé ou Mao Dze), il y a, pour l'instant, selon les contextes, une différence sensible. Au fait, à propos de noms propres ou de marques, de produits, etc., et d'un sujet abordé dans un autre message : j'ai accès à divers postes de travail munis d'un logiciel de correction automatique. Certains ont défini un dic. personnalisé, d'autres pas. Certains ont entré certaines formes dans leur dic. de noms propres (ou personnalisé), d'autres ont entré différemment les mêmes. On change de "monde" en changeant de machine. Tout ceci peut vous paraître trivial. Cela fait plusieurs semaines que je fais des recherches sur un auteur, Tom C. Boyle (de son vrai nom Tom John Boyle), soit "l'auteur qui écrivait précédemment sous le pseudonyme de Tom Coraghessan Boyle". Je n'obtiens pas forcément la même chose avec "T.C. Boyle" et "T. C. Boyle" (certains, pour leurs pages HTML, placent une espace entre T. et C., d'autres pas). Et dans l'adresse de son site, j'ai "tcboyle". Petit exercice pour ceux que cela amuse : rédigez les metatags d'un site consacré à cet auteur...
- Re: Francisation des noms propres ?, (continued)
- Re: Francisation des noms propres ?, Patrick Andries (09/03/2000)
- Francisation des noms basques ?, Georges Stril (10/03/2000)
- Re: Francisation des noms propres ?, Olivier RANDIER (10/03/2000)
RE: Francisation des noms propres ?, Jef Tombeur <=
- Re: Francisation des noms propres ?, Patrick Andries (09/03/2000)
- RE: Francisation des noms propres ?, Jef Tombeur (09/03/2000)
- RE: Francisation des noms propres ?, Olivier RANDIER (10/03/2000)
- RE: Francisation des noms propres ?, Jef Tombeur (10/03/2000)