Archive Liste Typographie
Message : Re: Et al. ?

(Jacques Melot) - Samedi 13 Mai 2000
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Et al. ?
Date:    Sat, 13 May 2000 11:03:14 +0000
From:    Jacques Melot <melot@xxxxxx>

 Le 13/05/00, à 2:16 +0200, nous recevions de Olivier RANDIER :

>J'aurais voulu savoir comment on écrit (en français) l'expression « et
>al. » (qui je crois est mise pour et alii, et tous les autres) qui
>remplace des auteurs non cités dans une bibliographie.

J'ai vu ça très souvent lorsque je travaillais dans le médical. « et al. »,
c'est effectivement « et allii », et c'est l'expression consacrée dans la
littérature anglosaxonne (dans ce cas, elle se compose en italique,
évidemment). En française, on met en principe « et coll. » (en romain),
mais beaucoup d'auteurs utilisent « _et al._ », par imitation, et à tort, à
mon avis.



Le « et al. » tend même à supplanter le « et coll. » et l'a quasiment fait disparaître en histoire naturelle. J'y fait la guerre dans le Bulletin de la Société mycologique de France, dont je suis le directeur. Tous les « et al. », qui pullulent dans les manuscrits qui sont acceptés à la publication, y sont rectifiés comme il se doit. Je constate cependant que les auteurs, loin de rejeter ce retour à l'usage français, s'y mettent assez bien. Je dois avouer qu'en tant qu'auteur je m'y étais laissé prendre comme tout le monde - ce type d'influence est particulièrement insidieux - jusqu'au jour où j'ai commencé à m'intéresser sérieusement à la typographie et, dans la foulée, ai pris conscience que j'avais complètement oublié ce « et coll. » de l'usage français !

En botanique, nous en faisons un copieux usage et dans deux circonstances, d'ailleurs très voisines.

-- Dans les références bibliographiques : l'usage consiste à ne conserver que le premier nom d'auteur et à remplacer les autres par « et coll. » dès que le nombre d'auteurs du travail cité dépasse deux. En revanche, dans la bibliographie elle même, tous les auteurs doivent être cités (en respectant l'ordre dans lequel ils apparaissent dans la publication elle-même).

-- Dans ce que nous appelons « la citation d'auteurs », c'est-à-dire les noms de personnes que le code de nomenclature botanique impose de mettre à la suite des noms scientifiques (latins) pour que la citation du nom soit complète. Dans ce cas, nous abrégeons les noms d'auteurs suivant un l'usage qui s'est installé au cours des siècles (L. pour Linné, Fr. pour Fries, D. C. pour Augutin De Candolle, C. pour Bernard Marie du Cheyron de Beaumont d'Abzac de la Douze, etc.). Ces abréviations sont listées dans divers ouvrages. Dans ce dernier cas, j'ai pensé d'abord que le fait que le nom scientifique soit en latin imposait logiquement l'usage de « et al. », par exemple dans :

Cortinarius agathosmus Brandrud et al.

Mais à la réflexion, il n'en est rien. En effet, dans l'exemple précédent, à strictement parler le nom de l'entité vivante se réduit à « Cortinarius agathosmus », car la citation d'auteur n'appartient pas au nom ! Donc :

Cortinarius agathosmus Brandrud et coll.

   dans les publications en langue française.

   Jacques Melot

P.-S. Alors que « et al. » peut être mis en italiques ou non (lorsque cette abréviation appartient à un jargon où elle est fréquemment employée), « et coll. » ne se présente qu'en roman (à moins, bien sûr qu'elle ne soit incluse dans une portion de phrase composée en italiques). Je vois que « et al. » ne figure pas parmi les « abréviations courantes » admises dans le Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale. Bien. L'abréviation « et coll. » l'est indirectement par « coll. ». En revanche j'y vois « i. e. » : cette abréviation n'appartient pas aux abréviations françaises dites « courantes », même si elle est courante dans différents jargons (mathématiques, par exemple). En tout cas, je la refuse car ses caractéristique psychosociologiques la font classer parmi les tics pédants utilisés par certaines classes pour se distinguer des autres classes.



P.S. -- Votre champ Reply-to est mal positionné, il doit être laissé vide
pour permettre au robot Sympa d'y mettre l'adresse de la liste.
Au fait, il ne serait pas possible de modifier le fonctionnement du robot
pour qu'il écrase les adresses de ce champ ?

Olivier RANDIER -- Experluette		mailto:orandier@xxxxxxxxxxx
	http://technopole.le-village.com/Experluette/index.html
Experluette : typographie et technologie de composition. L'Hypercasse
(projet de base de données typographique), l'Outil (ouvroir de typographie
illustrative).