Archive Liste Typographie
Message : Re: Espaces en anglais dans le texte...

(Olivier RANDIER) - Mercredi 19 Décembre 2001
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: Espaces en anglais dans le texte...
Date:    Wed, 19 Dec 2001 01:46:57 +0100
From:    Olivier RANDIER <orandier@xxxxxxxxxxxx>

>Jacques Andre a écrit :
>>
>> Infos wrote:
>> >
>> > À quoi correspondent les termes anglais suivants, découverts dans
>>Indesign ?
>> c'était quand même connu avant ;=)
>> >
>> >         - Em space
>>             cadratin
>> >         - En space
>>             1/2 cadratin

Ces réponses sont exactes... sauf que... dans Unicode, on trouve des
espaces cadratin et demi-cadratin, mais également des cadratins et
demi-cadratins distincts(qui ne sont donc pas des espaces, mais n'ont
pourtant pas d'oeil, ce sont donc des OTNI -- objets typographiques non
identifiés).
Dans le doute, il est peut-être préférable de préciser « espace cadratin »,
« espace demi-cadratin », même si cette précision est inutile en français.

>> >         - Flush space
>>             espace justifiante sauf erreur de ma part !
>
>
>je ne crois pas. Je crois que dans indesign, c'est une espace spéciale
>qui force la dernière ligne à être justifiée à droite, ou plutôt, qui
>permet de rejeter quelque chose à droite (par exemple une boite pour
>dire qu'un article est fini, équivalent donc du hfill texan, pour lequel
>je ne connais pas de terme françois)
>
>> >         - Air space
>>             pas connu. Mais hair space =) espace d'un cheveu (à un poil
>>près)
>>             N.B.  "hairline" c'est « filet »
>>             hairspace c'est donc ce qu'on appelait en français la fine,
>>c.-à-d.
>> à peu près l'espace d'un point.
>>
>> >         - Nonbreaking space : espace insécable
>> >         - Thin space
>>             mot à mot : espace fine ; le pb est que les Anglosaxons ne
>>sont pas
>> aussi fins que nous et la fine est donc plus grosse pour eux : 1/4 de
>>cadratin,
>> ce qui n'était donc pas le cas du temps du plomb. En PAO ou plutôt en
>>DTP c'est
>> le cas (donc en Indesign !).
>
>ceci m'étonne un peu, étant donné que l'espace mot est d'environ 1/4 de
>cadratin pour toutes les polices adobe. _Thin space_ serait donc juste
>une insécable ??

C'est probablement comme dans XPress (copié sur ?) : la fine est définie en
pourcentage du nonbreakable space*, lui-même défini soit comme un figure
space, soit comme un demi-cadratin (selon le réglage choisi). Donc 25 %
d'un demi-cadratin = 1/8 cadratin. C'est très clair entre les lignes de la
doc ;(

* Il s'agit ici d'une espace insécable demi-cadratinée redéfinie par le
logiciel, et non de celui défini dans les fontes (option-espace), où il n'a
plus, généralement, D... merci, la chasse d'un chiffre, mais celle d'une
espace, l'espace insécable normale étant elle-même reportée sur une
commande (commande-espace). Jamais très bien compris l'utilité de ce jeu
d'espaces musicales...

Olivier RANDIER -- Experluette		mailto:orandier@xxxxxxxxxxx
	http://technopole.le-village.com/Experluette/index.html
Experluette : typographie et technologie de composition. L'Hypercasse
(projet de base de données typographique), l'Outil (ouvroir de typographie
illustrative).