Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Des points à la place des balles ? (Thierry Bouche) - Mardi 10 Juin 2003 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] Des points à la place des balles ? |
Date: | Tue, 10 Jun 2003 15:28:22 +0200 |
From: | Thierry Bouche <thierry.bouche@xxxxxxxxxxxxxxx> |
Le samedi 7 juin 2003 à 16:58:15, Jean-François Roberts écrivit : JFR> "faire perdre le JFR> bébé avec l'eau du bain" (pour traduire paresseusement un expression JFR> anglaise, dont je ne vois pas d'équivalent autochtone...). « jeter le bébé avec l'eau du bain. » JFR> Que penser, quand on en vient à récuser "trivial" (au sens que ce JFR> terme porte dans le discours mathématique), du simple fait qu'il JFR> serait suspect d'être conforme à un usage anglo-américain ? Que penser, en effet, quand ce que j'ai écrit se voit ainsi récrit ? « Trivial » est un exemple typique de calque inutile puisque la langue française (celle que ne connaissaient pas les mathématiciens en question) contient « banal ». JFR> Le jargon et l'affectation ont toujours été une plaie. Du temps de Molière, JFR> c'était le latin de cuisine : on sait comment ce dernier a su tourner en JFR> dérision ces médecins patascolastiques. De nos jour, c'est le franglais JFR> informatico-marquétique : soit. Ça ne doit pas npus interdire d'adopter, à JFR> bon escient, un néologisme ou un "archaïsme", voire d'importer un terme JFR> étranger (fût-il anglais !), s'il fait l'affaire, là ou aucun terme français JFR> ne semble convenir. c'est précisément parce que je suis d'accord avec tout ceci que je « récuse » « trivial ». La comparaison avec l'espagnol est édifiante : pourquoi diable « design » semble-t-il faire l'affaire en anglais (langue où il ne signifie pas autre chose que dessin), diseño en espagnol, et pas dessin en français ? Pareil pour week-end/fin de semana/fin de semaine ! Quelles sont les vertus du behaviorisme qui le font préférer au comportementalisme ? Il ne s'agit pas de purisme. Simplement, la langue française n'est pas aimée par ses locuteurs mêmes. Ça fait toujours plus classe de causer par anglicismes. Pour revenir au sujet de la liste, j'aime beaucoup ces ovnis que sont « hyphénation » et « indentation » (cf. « listes indentées », miam !). Thierry Bouche
- Re: [typo] Des points X la place des balles ?, (continued)
- Re: [typo] Des points X la place des balles ?, Jean-François Roberts (07/06/2003)
- Re: [typo] Des points X la place des balles ?, Fabrice Bacchella (07/06/2003)
- Re: [typo] Des points à la place des balles ?, Jean-François Roberts (07/06/2003)
- Re: [typo] Des points à la place des balles ?, Thierry Bouche <=
- Re: [typo] Des points X la place des balles ?, Jean-François Roberts (10/06/2003)
- Re: [typo] Des points X la place des balles ?, Thierry Bouche (10/06/2003)
- Re: [typo] Des points à la place des balles ?, mea info (06/06/2003)
- Re: [typo] Des points à la place des balles ?, Thierry Bouche (10/06/2003)
- Re: [typo] Des points X la place des balles ?, Jean-François Roberts (10/06/2003)
- Re: [typo] Des points X la place des balles ?, Fabrice Bacchella (10/06/2003)
- RE : [typo] Des points X la place des balles ?, Isabelle Dutailly (10/06/2003)