Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ? (Michel Bourdain) - Mercredi 16 Juillet 2003 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ? |
Date: | Wed, 16 Jul 2003 18:56:57 +0200 |
From: | Michel Bourdain <talus.d.approche@xxxxxxxxx> |
Faites excuse, m'sieurs dames, j'ai pensé m'inscrire dans une liste typo et je me trouve dans une liste de linguistes compétents (que je lis, au passage)... Va peut-être falloir que je me réoriente ou qu'on me réoriente ? Voyez-vous, mon truc c'est la typo... -- Michel Bourdain Editions Talus d'approche ------------------------- Tél.: 32 67 33 30 38 Fax : 32 67 34 11 87 talus.d.approche@xxxxxxxxx www.talus.be -------------------------- > De : Anne Guilleaume <an_guille@xxxxxxxxxxxxx> > Répondre à : typographie@xxxxxxxx > Date : Wed, 16 Jul 2003 12:14:15 -0400 > À : typographie@xxxxxxxx > Objet : Re: [typo] Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce > qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ? > > Patrick Andries wrote: >> Il n'a pas été difficile de supprimer >> les lettres grecques en espagnol : personne ne les prononçait (pas plus >> qu'en français on ne prononce p+h dans photographe, idem pour les doubles >> consonnes « nn », « rr » en français). > > Sauf dans « Tonnnnerrrre de Brest ! » > > On ne pronnonce pas le « nn » différemment dans « tonne » et « atone », > mais le /o/ s'en ressent. > > -- > Anne > >
- Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, (continued)
- Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, fidelite (16/07/2003)
- Re: [typo] Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Patrick Andries (16/07/2003)
- Re: [typo] Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Anne Guilleaume (16/07/2003)
- Re: [typo] Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Michel Bourdain <=
- Re: [typo] Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Michel Bovani (16/07/2003)
- Re: [typo] Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Michel Bourdain (17/07/2003)
- Consonnes doubles « muettes », Patrick Andries (16/07/2003)
- Re: [typo] Consonnes doubles « muettes », Anne Guilleaume (16/07/2003)
Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, fidelite (16/07/2003) Re: Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, fidelite (16/07/2003) Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, fidelite (16/07/2003)