Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?

(Anne Guilleaume) - Mercredi 16 Juillet 2003
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?
Date:    Wed, 16 Jul 2003 12:14:15 -0400
From:    Anne Guilleaume <an_guille@xxxxxxxxxxxxx>

Patrick Andries wrote:
> Il n'a pas été difficile de supprimer
les lettres grecques en espagnol : personne ne les prononçait  (pas plus
qu'en français on ne prononce p+h dans photographe, idem pour les doubles
consonnes « nn », « rr » en français).

Sauf dans « Tonnnnerrrre de Brest ! »

On ne pronnonce pas le « nn » différemment dans « tonne » et « atone », mais le /o/ s'en ressent.

--
Anne