Archive Liste Typographie
Message : [typo] Re: bibliographies latines et anglaises

(Gilles Barras) - Samedi 27 Février 2010
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    [typo] Re: bibliographies latines et anglaises
Date:    Sat, 27 Feb 2010 00:41:37 +0100
From:    Gilles Barras <gyl.barras@xxxxxxxxx>



Courriel de « Olivier Randier » le 26/02/10 23:50 :

> Bonjour à tous !
> 
> Deux questions d'une coordinatrice pour un ouvrage d'érudition (sur les maths
> et la physique avant Galilée).
> 
> Il y a évidemment beaucoup de notes, largement bibliographiques, souvent
> constituées comme ceci :
> 
> 1. « Longue citation latine » (Sa traduction en français ou en anglais),
> parfois suivie d'une source.
> 
> Comme les auteurs ont signalé par un [...] final lorsque la citation était
> tronquée, j'ai trouvé naturel de corriger comme ceci :
> 
> 1. « Longue citation latine. » (Sa traduction en français ou en anglais.) La
> source.
> 
> J'ai signalé ma correction, et la coordinatrice me répond : « J'ai appris que
> lorsque l'on a une citation entre « » suivie d'une parenthèse, on  ne met pas
> deux fois la ponctuation. Exemple, on ne met pas «... tartempion. » (bidule,
> p. 27.) ; mais « ... tartempion » (bidule, p. 27). J'ai fait très attention à
> ça dans les textes que j'ai envoyés. Je souhaiterait que l'on garde ma
> ponctuation. Ce sont en tout cas les règles de typographie que j'ai apprises.
> »
> 
> Erré-je ?
> 
> 
> 
Bonsoir,

Si votre coordinatrice est sensible à ce qu¹elle-même nomme des « règles »,
faites-lui donc alors le coup du Code typographique (en l¹affublant d¹une
majuscule, tel le texte de loi), en l¹occurrence le Très Glorieux /Lexique
des règles typographiques en usage à l¹Imprimerie nationale/, qui, à la
page 52 de sa troisième édition, sous les titres  CITATIONS EN LATIN OU EN
LANGUE ÉTRANGÈRE et RÉFÉRENCES DES CITATIONS, nous présente :

? un exemple de citation latine en italique et sans guillemets, avec point
final, suivie de sa traduction entre guillemets comportant son point final
avant le guillemet fermant :
/tempus enim... vacat officio./ « Il y a un temps... mais en jongleur. »

? une citation entre guillemets suivie de sa référence entre parenthèses,
toutes deux comportant leur propre ponctuation, respectivement avant le
guillemet fermant et avant la parenthèse fermante.

Ça lui occupera son ouikène.

Gilles