Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Erre z'aux Rhums (était : Chinoiserie)

(Jef Tombeur) - Samedi 17 Juillet 2004
Navigation par date [ Précédent    Index    Suivant ]
Navigation par sujet [ Précédent    Index    Suivant ]

Subject:    Re: [typo] Erre z'aux Rhums (était : Chinoiserie)
Date:    Sat, 17 Jul 2004 06:43:39 +0200
From:    "Jef Tombeur" <jtombeur@xxxxxxx>

From: "Jean-François Roberts" jean-francois.roberts@xxxxxxxxxx caché dans
la penderie ou P. Andries ressortant de l'armoire, je ne sais plus. Et
importe, je pense, peu (et ferai mieux de penser à m'abstenir).
To: typographie@xxxxxxxxxxxxxxx

>Mais n'imaginez pas que personne vous
>suivra !

Présomptueux.
Mais effectivement, vous avez raison.
Ne vais suivre si puis précéder avec une graphie encore plus tordue.
Enfin, Comtois, rends-toi compte que votre emploi de personne nie la bonne
foi.
Allez, fouette cocher, on monte en neige, et en fiacre !

>Mais vous allez proposer "chorte" et "cache-flôt".

Kascheflaô, plutôt.
Cachez cette cuisse sous autre chose qu'un tchorte, et votre éburnée
mauvaise foi sous une peau de chat qui rôde ou un tchador franglais.

> "schlitte"

Bien descendu !
Vous gagnez un régime de bonbons saveur de pin sec.
Gardez nous, avec Tachdjian, tardivement, un de vos chiens pour nos
chiennes.
(i-c-i même : http://www.i-c-i.net, en décrypté).

> les vrais spécialistes ont de moins en moins recours, avec
>l'omniprésence
> d'Unicode,  aux translittérations, ils écrivent le mot en arabe, en
> grec, en cyrillique, etc.

Oh ! Quel culot ! et un certain reluqueur sait pourquoi j'écris ça.
Un certain A'rachide Kalif (non, je me moque, mais très gentiment, et je
sais maintenant pourquoi Goscini avait choisi que son Iznogoud soit le
vizir d'un calife de la dynastie des Arachids), spécialiste, forcément
spécialiste, puisque très bien rétribué, va-t-il employer le turc ou
l'arabe ou l'allemand pour parler de la ligne du Hijab (tiens, zut,
qu'elle translit. dominante ai-je déjà employée ? Non, voilez moi ça, tout
ouagon n'est pas o[u]m[m]ey[y]ade, toute montre une Jazz, mais j'en avais
deux tonnes pour l'ang. Hijaz)  ?
Il avait utilisé Ardarom.
Je vous livre l'original tel que reçu...

_Istanbul to San'a, via Mecca; Istanbul to Kuwait, via Baghdad; and
Istanbul to Ardarom_

Après passage au papier d'Arménie, rien. Reste hermétique.
Ardarom, pas de Zamsé, reste muette (salut, fifille en cci).
Après envoi de l'Arménie à Jérusalem, merci encore au bin de mon pacha(un
marin qui a un fils, en dévoilé), tout s'essore, voici ma (sur[e])trad
détrempée, merci aussi, Laden.

« Depuis Istanbul, le réseau devait se déployer sur trois axes : Sanaa via
La Mecque, le Koweït via Bagdad, vers Erzurum et la Perse. »

>c'est de la simple provocation/
>mauvaise foi.

TaLTo ZevMo, vous savez que vous pouvez tj. compter sur moi pour ça.
Attendez-vous donc à savoir, comme tabouisai la jeune Viève en verve, à la
radio et sur vergé, que Mohammed Al-Rasheed, spécialiste de l'histoire du
Procheste septentrionnal emploie donc Ardarom (que j'eusse cru coquillé et
en TransSylvaniIeuse contrée, mais j'anachronisai raide, subodorai-je), et
n'emploie pas de spécialiste de la translit. pour nègre, C.Q.F.D.

Au fait, provok ou hypo-crie-z'y valent peut-être mieux que ce relâché «
provocation/mauvaise foi » ? ;-)

>cyrillique, arabe, hébreu, devanagari, ou autre.

Zonka les apprendre, s'ils s'engagent, c'est pour voir du pays ; les
autres, justement, n'auront plus qu'à circuler, rien à voir.
On commence par écrire aussi vil et clair que dans _Le Monde_, et voyez
l'uniforme de crétine et crétin qui vous camisole à la fin.
Ce sidi, Messieurs, et ma belle abesse, en toute provoc (cf. _supra_).
Cela étant, cf.
http://www.poeticgenius.com/apotheosis_july_aug_2003/natan3-A41.doc
ou
http://minilien.com/?xgusYg4XGg

>Ensuite, si vous croyez que sous prétexte d'Unicode (décidément, vous
>voyez tout par le petit bout de votre lorgnette, très précise, dans son
>champ de vision restreint) tout le monde va s'amuser à changer de code
>clavier au milieu d'un texte...

Ah, quand on aime, on ne compte pas.
Et d'ailleurs, pas de mains, pas de bonbon.
Sur le site d'au-dessus, voyez (lisez) l'histoire du boeuf et du
pique-boeuf.
Aussi africaine que Crapaud en Scorpion fait bonne alchimie à lunaison.
Si Al-Rasheed a un nègre, Amstrong n'est plus noir de peau.

>De fait, ça pose en général tant de problèmes qu'on préfère éviter.

Principe de Tombeur pour la translit.
1) Ne jamais avoir peur de la facilité ;
2) Se rallier au plus grand dénonimkomin, la masse ignare ;
3) En rajouter une couche inoffensive, histoire de s'en extirper ;
4) Faire cuistre, donc retrouver une ancienne forme, accoler entre
parenthèses ;
5) Faire plus péteux encore, et en un subtil clin aux vrais initiés,
rajouter la platitude d'usage s'il en est, venant de vous, on aura conclu
au nième degré (ou, si on n'a vraiment pas compris, on prendra un air
entendu, comme si on était parvenu au suivant de l'antépénultième degré) ;
au besoin, inventer total l'arasement qui fait plouc.

Par l'ex.
Trabzon.
Cf. http://www.trabzon.gov.tr/
Méthode tout le monde, pour que le bas clergé et ses ouailles retrouvent
le truc sur une carte : Trabzon=Trabzon.
Méthode de Tombeur pour emmiasser le monde et son suiveur.
Trabzon=Trabzône (ou autre truc qui fait genre, mais n'empêche pas de
trouver sur la carte).
Mais ce n'est pas tout.
Trabzon ou Trababzône (Trébizonde), s'impose.
On n'a pas fini.
Trabzon ou Tra-Bab-zône (l'antique Trébizonde, écoutille sur la Noire).
Car, je vous fiche mon billet que le vulgum, lui, va vous la jouer terre
de co-nstrate (normal, il en tient une couche).
La preuve par le vieux.
http://www.chris-kutschera.com/Trebizonde.htm
« balcon sur la mer Noire », et il se croit fort de café turc ?
Pecus, va ! ;-)

La méthode a aussi un autre avantage.
Vous commettez une coquille involontaire ?
Chacun finit par penser, en son for intérieur, qu'elle fut voulue, et
qu'on finira bien par en saisir le sens du côté de l'Alamo ou d'Adamo (un
belgorital qui racontait des histoires françaises).

Il y a la correctrice, le correcteur vulgaire, qui rame à des clopinettes.
La traductrice, le traducteur pue-la-sueur, qui s'abaisse jusqu'à moins de
0,07 cents d'euro le mot.
Et la ou le tranzlateur-korrektriz lacanienne ou lacanien, établi depuis
le siècle dernier, qu'aurait pu louer Vidalin et chanter Fugain.
Pas le même tarif, pas le même temps passé en trad. ou cor.
Voyez ma salle d'attente.
Pleine.
Voyez combien de temps, elles ou ils attendent.
La moindre cliente un peu importante a, elle, droit à mon canapé dans mon
antichambre, et elle passe en priorité.
Topeu prioriti, envoyez Botox (marque déposée) de correction.
Deux-trois coups de Systran, car chez moi, une trad. ne prend pas plus de
dix nanosecondes, et c'est plus cher, mais le résultat est plus exquis,
maousse tandanz.
Vous en avez toujours pour votre argent.

>Vous croyez que le système de l'_Encyclopédie de l'Islam_ n'est donc >pas
"scientifique" ?

Au fait, du chaud de vos Jeudz'O aoûtiens, voyez donc ce que Téraèdre
islamise.
Jean Ferreux (cf. le _Publi-Tcheur_ de Téraèdre Publishing, soit
http://www.teraedre-publishing.com), a un site à fond vert, vert non point
comme la couv' de la coll. complète d'_Hara Kiri_, mais vert comme... vers
comme... ver...
Allez, mangez des pommes !
Pas du tout pour ça que Jean Koz et moi nous décarcassons.
Il se trouve qu'une discussion eut lieu sur une liste ultra-correcte à
propos d'édition et d'autoédition.
Jean Ferreux participera au salon de _l'autre_ LIVRE (je vous le livre
comme je le vois sur l'affiche bistre de ce machin un peu métèque, car
interlope, cosmopolite et gai, sans exclure personne).
Ce salon se tiendra du 5 au 7 novembre (on saucissonnera le 6 aussi, donc)
à la Maison des métallos. J'aimante pour ce salon.
Pourquoi ?
Réponse dans un courriel distinct et non point sur cette liste
typographique.
C'est lacanien et mercantile.

>que, du fait de
>l'avènement d'Unicode (et autres standards ISO), les conventions de
>translittération qui sont celles des arabisants, par exemple, vont
s'aligner
>sur celles des slavisants

Tout le monde se ralliera à mon seul panache blanc.
Le reste finira en bière. À sentir le sapin vosgien. Jeté aux chiens.
Moi Tarzan Biguebrozeure, grand unificateur.

>c'est l'IPA (International Phonetic Alphabet), totalement
>intégré à Unicode d'ailleurs - et dont *personne* ne se sert, sauf pour
>indiquer la prononciation d'un mot,

Dix à douze ou ans de proximité du radiateur en hiver, de la fenêtre en
été, au collège, en institution, puis dans les facs de Nantes, Strasbourg,
Reims et Paris m'ont rendu aussi rétif que peu bretonnant (voire pas de la
Bretonne, c'est dire). *Personne* est encore trop moi, je ne m'en sers
surtout pas pour faire entendre un mot.

>Et ce constat demeure, ne vous en déplaise.

Mais l'huis aussi en convient. Il ne lui déplait pas.

> (*) Personne à l'ISO ou au consortium Unicode ne semble savoir d'où
> vient le mot « caron », enfin personne ne semble convaincu par les
> nombreuses étymologies populaires proposées.

C'est un ancêtre par les femmes de Macé-Scaron, qui avant l'oubli de
Trébizonde (je n'invente rien, je lui avais vendu ma méthode, et son oubli
se vend encore 14 euros pièce, et je touche encore 0,50 par ex. d'un
séjour à Trébizonde, sa falaise, son port, son oubli. vendu), baillait aux
corneilles, quai Voltaire. Il en vint à s'assoupir, ronflant doucement,
zzzzzzzzz.
Il bavait en ronflant, et mouillait sa cravate tchèque (à l'époque, hein,
la mode était aux tchèques, et comme disait Poquelin : la comtesse, à
travers la portière de sa caisse tchèque à porteurs, lui fit son noeud de
cravate à la hâte vers les cinq heures). Elle détint. Il fallut la
renvoyer vers la Bohème à toute blinde, avec un mot d'explication.
Pendant très longtemps, toutes ces cravates furent qualifiées de
zcaronnées.
Puis, comme l'alpha et le beta ont fini par accoucher de zazas typotes
hongroises (pas vrai, Gabor ?) et de bébés faisant leurs molles et moues
et stillantes (n'est-ce pas, Gainsbar ? Et Savaryj ?), une opération de la
Zsinte Szpirite fit que la marque des cravates à dezcaronner à l'absinthe
nous revint bien plus, encore beaucoup plus vite en Harley qu'en béhème,
telle que naturelle au galop, et Tchèque en turbo, s'il vous plait.
Si cette histoire vous semble tendancieuse, c'est normal, la Tchéquie sera
très tendance c'[t]oton' et l'ATypI sera en Praha. J'embarque la marquise
dans ma Zscaron-Skoda, et zyva.
À côté de ça, vos histoires de bielles d'Hispano-Suiza, d'entremets
Francorusses dans le carter, de tires grécoromaines, de compet' automobile
franco-espagnole, de contre et d'ut, on s'en rit. Ou plutôt riz (cf.
l'enfilade _Chinoiserie_). ;-)

C'est toute l'histoire de la typo, des logos et du logos que je vous conte
là, en Auguste (qui s'en remet aux abonnées absintes, comme on prononce à
Montréal, et se glisse au page en trombone à cou lisse, comme nous disons
à Paris).