Archive Liste Typographie
Message : Re: [typo] Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Q u'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ? (Patrick Andries) - Lundi 04 Août 2003 |
Navigation par date [ Précédent Index Suivant ] Navigation par sujet [ Précédent Index Suivant ] |
Subject: | Re: [typo] Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Q u'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ? |
Date: | Mon, 4 Aug 2003 14:22:11 -0400 |
From: | "Patrick Andries" <hapax@xxxxxxxxxxx> |
----- Original Message ----- From: "Alain LaBonté" <alabon@xxxxxxxxxxxx> To: "Patrick Andries" <hapax@xxxxxxxxxxx> Sent: 4 août 2003 13:02 Subject: Re: [typo] Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Q u'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ? A 11:22 2003-08-04 -0400, Patrick Andries a écrit : >La confrontation de ces >données conduisait Mailhot à quelques observations originales : d'une part, >chez les Bersiamites [Côte Nord-Est du Saint-Laurent] le terme aissimeu >désignait expressément les Micmacs et non les Inuits comme dans les autres >langues mentionnées ci-devant et, d'autre part, chez les Algonquins au début >du XXe siècles des termes phonétiquement très voisins signifiaient tant les >Esquimaux que les Micmacs. Les termes en usage dans ces différentes langues >indiennes renvoyaient donc à la notion d'étranger, et non celle de « mangeur >de viande crue » qui lui avait si longtemps collé à la peau ». [Alain] « Mangeur de viande crue » aurait aussi pu s'appliquer à d'autres... Il va de soi que quand on ne mange pas de viande crue, celui qui le fait est un « barbaros », un étranger... un barbare... Je ne suis pas encore convaincu que la conclsuioon du monsieur n'est pas « biaisée »... [PA2] Étrange conclusion rapide de ta part. Qu'est-ce qui prouve d'abord la théorie «traditionnelle» ? En quoi les Micmacs étaient-elles connus comme des mangeurs de viandes crues ? Alain _____________________________________________________________________ MSN Messenger, nouvelle version ! Personnalisez vos messages, jouez en ligne et communiquez en temps réel par vidéo! http://ifrance.com/_reloc/m _____________________________________________________________________ MSN Messenger, nouvelle version ! Personnalisez vos messages, jouez en ligne et communiquez en temps réel par vidéo! http://ifrance.com/_reloc/m
- Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, fidelite (16/07/2003)
- Re: [typo] Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Patrick Andries (16/07/2003)
- Re: [typo] Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Yves Maniette (16/07/2003)
- Message not available
- Message not available
- Re: [typo] Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Q u'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Patrick Andries <=
- <Possible follow-ups>
- Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, fidelite (16/07/2003)
- Re: [typo] Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Patrick Andries (16/07/2003)
- Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, fidelite (16/07/2003)
- Re: [typo] Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Patrick Andries (16/07/2003)
- Re: [typo] Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Anne Guilleaume (16/07/2003)
- Re: [typo] Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Michel Bourdain (16/07/2003)
- Re: [typo] Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Michel Bovani (16/07/2003)